Plane,是飛機也是次元,
你是否曾因為在機場中等待轉換班次,而耗去了大把時間?
別擔心,跨次元事務署誠摯歡迎您的到來。
給那些被困在原地的人
「勒瑰恩理智、聰明、詭詐及抒情的文字,現在我們比任何時候都需要它。」
──瑪格麗特‧愛特伍
曲辰 專文導讀
賀景濱(作家)、林新惠(作家) 摯愛推薦
★勒瑰恩的精華之作!晚期風格再創高峰
★筆會馬拉默德短篇小說獎得主
★2004年軌跡獎最佳選集
出國旅行?不,我相信造訪次元會是更好的辦法。
受夠了等待轉機時困於機場無數個小時嗎?停滯不前、枯燥、乏味、等待、動彈不得……別擔心,希妲‧杜立普成功發明了跨次元技術,只稍扭動身體,就能使我們能在次元裡穿梭,不費吹灰之力。
依斯克拉的泰迪熊都是活著的?夜晚牠們為什麼會都爬起來啃書、舔信封?阿索努人一輩子幾乎不說話,是否一開口便是真理?維克西民族的怒火似乎永遠澆不熄,無論打仗、性交、舉行葬禮,男女老幼一律暴躁不已。歐瑞齊次元有一群不做夢的人,而不死之島則位於延迪次元……只要你想,在轉機的空檔時就可以造訪,更棒的是,穿越到異次元裡數小時,回來發現才不過幾分鐘。
這將會是一次對於旅行而言全新的體驗。
推薦人
曲辰 專文導讀
賀景濱(作家)、林新惠(作家) 摯愛推薦
得獎紀錄與重要事件
「勒瑰恩理智、聰明、詭詐及抒情的文字,現在我們比任何時候都需要它。」
──瑪格麗特‧愛特伍
「《轉機》是一本奇妙的旅遊指南,讓人想起《格列佛遊記》,其中敘事者造訪了十五個次元,並以他人類學家的眼光,幽默中帶著諷刺,描繪了當地的人民、語言及習俗。」
──《今日美國報》(USAToday)
「這些短篇由美國科幻界最強大的女小說家所寫成,它們的抽象性與創造性令人回味無窮,帶有波赫士的風采。……無論如何,故事那孩童般簡單的外表是欺騙人的。你讀得愈多,那些奇怪的世界就愈是讓人想到我們自己的世界──從語言和自我內在的不穩定性,到迫在眉睫的生態災難──正如透過充滿活力、諷刺的想像我們可以看穿黑暗。」
──《TimeOutNewYork》雜誌
「《轉機》是其中一本我最喜歡的勒瑰恩的書。」
──凱倫·喬伊·福勒(KarenJoyFowler)
「勒瑰恩令人信服地描述了飛行的樂趣,以及留在地球上的理由。」
──《明星論壇報》(StarTribune)
「勒瑰恩的創作繼承了強納森·史威夫特(JonathanSwift)及波赫士的哲思。」
──《紐約時報》
「勒瑰恩創造神話的能力在此出色地展現了出來,是引人入勝、令人興奮的。創造性與娛樂感是如此之強。勒瑰恩的文字一如既往地充滿神奇。」
──《科克斯書評》
「這十幾篇小說是勒瑰恩所提煉出來的,一系列揮之不去的故事,概念預言與詼諧致命的嚴肅諷刺交織在一起。在她無可挑剔的文筆之中,沒有怨恨也沒有幻覺,勒瑰恩清晰地注視著我們這個世界,描繪了所有可憎與令人暈眩的事物,不管事過去、現在,還是關於未來。」
──《布魯姆斯伯里評論》(BloomsburyReview)
「《轉機》很有趣,適合各種讀者,且充滿了各種點子,而勒瑰恩的點子顯然是不嫌多。」
──《BoulderDailyCamera報》
「這就像所有出自於勒瑰恩筆下的作品一樣……令人愉悅。」
──《出版者週刊》
「她的句子像二十世紀的任何文字一樣優雅而美麗。然後她擴展到了二十一世紀,並且還教了我們一些東西。我會想念她的。文學會想念她的。沒有人像她一樣。」
──查蒂·史密斯
「娥蘇拉.勒瑰恩是最偉大的作家之一。
她不只是科幻作家,更是文學界的標誌性人物。」
──史蒂芬.金
「勒瑰恩的文字寫入了我的靈魂。」
──尼爾.蓋曼
〔本書曾於2010年(初版)於繆思出版發行〕