邊緣世界(科幻大師再創未來經典,《星際效應》製作人改編)

NT $ 406


未來可以預測,人類則否。

影視化決定!
《星際效應》《西方極樂園》強納森.諾蘭強勢改編

非典型時間旅行,虛擬實境謀殺案;
軀殼與靈魂的哲學答辯,復古與未來的超脫想像。

你我相遇的瞬間,
我們的未來就開始朝不同方向前進。

芙林接下高價打工代班,在虛擬遊戲中監視特定對象。然而,執行任務過程中,那名對象卻以駭人的方式遭到謀殺。由於畫面真實得觸目驚心,她也從未聽過這款遊戲,緊接著又有不明人士追殺她與家人。如果只是遊戲任務失敗,為何會引發如此嚴重的後果?
在困惑中,幕後真正的雇主現身,希望芙林以目擊者的身分協助調查,她才得知一個驚人事實:這名雇主與其企業集團與她分屬不同時空,她所目擊的是一場發生在數十年後、甚至位於另一塊大陸的殺人事件。而她,將透過未來科技,在未來世界以擴充實體的方式現身,揭開這起案件背後的驚人真相!

在可預見的未來裡,我們發現,原因都出在人身上――
那些滅絕,那些死亡,都與人有關。

---

奠定電馭叛客類型的大師吉布森在某次訪問中表示,本書想討論的是科技狂飆後的世界。當技術先進到某種程度,反噬是否成為必然?當他以《神經喚術士》超前眾人,將所有堪稱前衛的概念遠拋在後。而在十數年後,我們的現實才終於追上這位大師的腳步。然而他從未停止思索未來,仍持續對讀者的腦細胞發出挑戰書。吉布森的文字一如他的故事,不受時間、空間甚至文化之限,自由地在綜合交錯的時間軸遊走,更於科幻的硬體架設中填入論靈魂與存在的哲學血肉。當你把神經接入另一具身軀,在鏡中看見的會是什麼?――或說,那真的是你嗎?

推薦人
文字工作者臥斧
中興大學台灣文學與跨國文化研究所副教授陳國偉
自由譯者劉維人
自由譯者,《電馭叛客2077》中文版譯者廖珮杏
香港科幻小說作家/華語科幻星雲獎得主譚劍
【中華科幻學會】會長兼常務監事難攻博士――推薦

科幻迷人的地方在於如何轉化現實生活;每部科幻小說都是對我們當下生活的變形。
――譯者黃彥霖

吉布森的小說像是在創造未來,而非想像未來。
――《紐約時報》

關於近未來的主題,無人能超越吉布森。
――《華盛頓郵報》

一如吉布森早期開創性的佳作,本書帶有同等耐人尋味、栩栩如生的未來畫面,你幾乎能嘗到、嗅到甚至感覺到,並且在一瞬間深深相信其存在……因為吉布森最擅長的就是描繪深受過去糾纏的未來景象。
――美國國家公共廣播電台

吉布森是獨特且天賦異稟的科幻作家,也因此受人崇敬。但他也長於想像各種社會層面與心理層面的情節。《邊緣世界》編織出一個創造力十足且真實得嚇人的未來。
――《星期日泰晤士報》

最精巧且需投入全副專注力的一本作品。回歸舊主題的同時也往前推進,吉布森也持續進行一直以來的實驗,幫助我們以全新視角看世界――就算只那麼一瞬間。
――《洛杉磯書評》

猶如一趟經過精心設計的驚悚雲霄飛車――或十四行詩、或四重奏。而且一旦從車上下來,就立刻想再上去轉個一輪。
――軌跡獎

吉布森能將文句打造出一股獵奇又美麗的氛圍。
――《舊金山紀事報》


遊戲 香港 洛杉磯 譯者 未來 靈魂 星際效應