李喬(1934-),極具代表性的當代臺灣作家。本輯選譯其短篇小說八篇,包括:早期蕃仔林的故事〈哭聲〉;反映現代社會生活的壓抑、恐懼、和痛苦的〈昨日水蛭〉、〈恐男症〉、〈蜘蛛〉、〈人球〉;關切政治議題的〈告密者〉和〈孽龍〉;以及主題帶有佛教思想的〈某種花卉〉。
TaiwanLiterature:EnglishTranslationSeriesintroducestoEnglishreadersthevoicesofTaiwanesewritersandscholars,withviewpointsontheirownliterature,inordertoimproveunderstandingamongreadersandscholarsabroadofthecurrentsandtendenciesofliteratureinTaiwan,aswellastoenhancethestudyofTaiwanliteraturefrominternationalperspectives.
Inviewoftheimportanceofthistask,startingfromJanuary2011thejournalispublishedbytheUS-TaiwanLiteratureFoundation,anonprofitpublicbenefitcorporation,asaninstitutiontocarryonresearchandtranslationofTaiwanliteratureinEnglish,providereadingandteachingmaterialsforlibrariesandschools,andfacilitateculturalandeducationalactivities.FromJuly2015,thisjournal,jointlypublishedwithNationalTaiwanUniversityPress,willcontinuetocarryoutthelong-termprojectofpromotingTaiwanliteratureinEnglishtranslationforaneverbetterpresentationofthehistoryandcurrentstateofliteratureasithasdevelopedinTaiwan.
《台灣文學英譯叢刊》出版的宗旨,是將最近在台灣出版的有關台灣文學的聲音,亦即台灣本地的作家和研究者對台灣文學本身的看法,介紹給英語的讀者,以期促進國際間對台灣文學的發展和動向能有比較切實的認識,進而加強從國際的視野對台灣文學的研究。
鑒於台灣文學英譯的重要性,本叢刊自2011年第27集起,由公益事業非營利法人「美國台灣文學基金會」出版,以便有計劃地推動台灣文學的研究和英譯、向圖書館和學校提供閱讀作品和教材、以及推展有關的文化和教育活動。自2015年7月的第36期起,與台大出版中心合作出版,今後將繼續推動台灣文學英譯的長遠計畫,更進一步展現台灣文學的歷史及其發展現況。