多年來,何文匯和一些大學學者在電視、電台、學界不斷推銷「粵音正讀」。他們提倡的「正讀」,對傳媒、教師以至社會大眾,均有影響。但是,當學者批評的「錯讀」越多,傳媒遵用的「正讀」越多,我心中的疑問就越多。到底「正讀」是怎麼回事?是不是只要一「正讀」起來,我們就得放棄日常流通的讀音?「正讀」的根據是甚麼?若字字依從「正讀」,我們的語言將是甚麼模樣?學術界又是否一致同意何文匯的「正讀」就是糾正粵讀的唯一標準?機「究」(構)、「鋤」(雛)菊、「明」(冥)王星.......近年傳媒熱衷「改正」的讀音,又是否真的有理?種種問題,本書會逐一解答。
跟粵音正讀運動算算帳「正讀」必須根據《廣韻》,只是一派之主張,並非盤古初開就顯明的真理。以為講「根據」就很「學術」、「約定俗成」就是「非學術」甚至「不學無術」,純屬誤解。「爸」、「媽」二字,大家一定以為自己識讀。不過以《廣韻》為正讀,大家一定讀錯。我總覺得,要電視台尊重一個實際讀音很困難,但要他們消滅一個實際讀音,他們樂意傾全力去做。單憑《廣韻》(或何文匯)做靠山,否定市面二十多本字典......非常狂妄霸道。